МОРФОЛОГИЯ

6 Который, будучи в образе Б-жием, не счёл для Себя хищением быть равным Б-гу,

7 но уничижил Себя, приняв образ раба, быв в подобии человеческом и по виду став как человек.

8 Он смирил Себя, быв послушным до смерти, и смерти крестной.

(Послание филлипийцам, 2:6-8, перевод еп. Кассиана)

В греческом тексте шестой стих выглядит так:

ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ,

Наше исследование посвящено словосочетанию ἐν μορφῇ θεοῦ, которое еп. Кассиан перевел как “в образе Б-жием”. Действительно, основные значения слова μορφή : вид, образ, форма, внешность. Всем известно греческое слово “морфология” – “наука о форме”. Если понимать слово в этом смысле, то получается, что Йешуа был, согласно Павлу, “в образе Б-га”, “в форме Б-га”, каковую форму Он сменил на “форму раба” в седьмом стихе. Что значит “быть в форме Б-га”, едва ли кто-нибудь может объяснить внятно, хотя попытки, безусловно, делались. Одним из самых удачных, на мой взгляд, объяснений является отождествление Йешуа со “славой Б-га”, упоминаемой неоднократно в Танахе, то есть видимым проявлением Б-жьего присутствия среди людей. Однако невозможно доказать, что Павел имеет в виду именно это, так как фраза весьма темная. Неудивительно, что и переводят ее кто во что горазд:

  • Он, имея ту же природу, что и Б-г, не хотел во что бы то ни стало сохранить Свое равенство с Ним (Новый русский перевод IBS 2010)

  • Хотя Он был Б-гом по природе Своей, Он не держался за это Своё равенство с Б-гом (Современный перевод WBTC, 1993)

  • Он, оставаясь сущностью Б-жьей, равенство с Б-гом не почел за надобность (перевод Русского Библейского Центра, 2007)

Во всех этих переводах присутствует утверждение о б-жественной природе Мессии, в то время как в тексте сказано лишь о том, что Он “был в форме Б-га”, если понимать интересующее нас слово как “форма”.

Возможно, читателю покажется интересным, что у слова μορφή есть еще одно значение – “благоволение”, “доброе расположение”. Это значение обычно не приводят лексиконы греческого языка Нового Завета, видимо потому, что их составители не считают, что слово используется в Новом Завете таким образом. Однако, например, в своем The vocabulary of the Greek Testament illustrated from the papyri and other non-literary sources Моултон и Миллиган упоминают использование слова в значении “благоволение” в книге Товит в Септуагинте и в нескольких папирусах:

καὶ ἔδωκεν ὁ ῞Υψιστος χάριν καὶ μορφὴν ἐνώπιον ᾿Ενεμεσσάρου, καὶ ἤμην αὐτοῦ ἀγοραστής·

И даровал мне Всевышний милость и благоволение у Енемессара, и я был у него поставщиком;

(Товит 1:13)

И вот примеры из папирусов Национального музея древностей в Лейдене, Голландия:

περὶ μὲν οὖν τούτων δοῖ σοι ὁ Σάραπις καὶ ἡ Ἶσις ἐπαφροδισί[α]ν, χάριν, μορφὴν πρὸς τὸν βασιλέα

Итак, в этом да даст тебе Серапис и Исида привлекательность, милость, благоволение у царя…

(Papyri graeci musei antiqnarii publici Lugduni–batavi, Ed. C. Leemans, том 1, D 1:11, 162 г. до н.э.)

παρακ[α]λῶ δὲ κ[α]ὶ αὐτὸς τοὺς θεοὺς, ὅπως δῶσιν αὐτοῖς χάριν [καὶ μ]ορφὴν πρὸς τὸν βασιλέα

… буду просить же и сам богов дать им милость и благоволение у царя…

 (Papyri graeci musei antiqnarii publici Lugduni–batavi, Ed. C. Leemans, том 1, K 10, 99 г. до н.э.)

A Greek-English Lexicon of the Septuagint (Греческо-английский лексикон Септуагинты) проф. Т. Мураоки в числе прочих дает такое значение:

3. благоприятная оценка со стороны кого-либо другого: χάρις καὶ μ. “благоволение и хорошая репутация” Тов 1,13.

Если понимать слово μορφή как “благоволение”, то получится, что Йешуа, пользуясь благоволением, расположением Б-га, тем не менее добровольно унизился до роли раба.

В этом случае возникает вопрос: как тогда быть с явным контрастом μορφὴ θεοῦ – μορφὴ  δούλου, то есть “форма Б-га” (“благоволение Б-га”) – “форма раба”? Не говорит ли этот явный контраст о том, что одно и то же слово, используемое в двух этих сочетаниях, должно значить то же самое – “форму”, “образ”? Это сильный аргумент в пользу такого понимания, однако не исключено, что мы имеем дело с игрой слов, в которой одно и то же слово используется в разном значении. Примером такой игры слов может послужить всем известный стих:

Ветер, где хочет, веет, и голос его слышишь и не знаешь, откуда приходит и куда уходит. Так – каждый рожденный от Духа.

(Евангелие от Иоанна 3:8, перевод еп. Кассиана)

Одно и то же слово используется в значениях “ветер” и “дух”.

Я не могу утверждать, что Павел имел в виду именно “благоволение Б-га” в Фил 2:6, и привожу этот материал лишь как альтернативный вариант понимания, едва ли известный широко.

 

Дмитрий Резник
Март 2014, Чешир, Коннектикут

Поделиться:

4 Replies to “МОРФОЛОГИЯ”

  1. На мой взгляд, то понятие которое Павел вкладывает в слово “образ” в этом месте, как раз несет более низкий статус в сравнении со следующим выражением “равный Богу”.

    Смысл его слов в моём расширенном понимании таков – “Он, будучи (всего лишь) образом Божиим (подобный нам, поскольку всякий человек есть образ Бога, но не является таковым по своей природе, тем не менее), не почитал хищением быть равным Богу (что несравненно выше, чем просто образ, подобно Иосифу, который был выше всех египтян будучи равным фараону по своему статусу, а они лишь только внешне были на него похожи).
    Павел как бы противопоставляет “образ Бога” и “равенство Бога”, где понятие “образ” несомненно ниже чем понятие “равенство”.

    Не следует сильно заострять внимание на греческом слове “μορφη”, это в его случае может быть синонимом “εικον”, сравните со следующими местами:

    “…славе Христа, Который есть образ Бога невидимого” (2Кор.4:4)
    “…Сына Своего, … Который есть образ Бога невидимого…” (Кол.1:13,15)

    В обоих случаях в греческом тексте написано слово “εικον”, такое же, какое используется в Септуагинте в отрывках о сотворении человека по “образу Божию” (Быт.1:26, 27, 5:1, 9:6).

    1. Спасибо за Ваш комментарий! Однако у меня есть проблема с таким пониманием. Конечно, дело не в различии между словами “форма” и “образ”. Просто моё чувство языка не позволяет мне понимать “в форме Б-га” как “будучи всего лишь человеком”. На мой взгляд, высокое положение “в форме Б-га” противопоставляется униженному положению “в форме раба”, а не равенству с Б-гом.

      1. ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω – который в Образе Бога пребывая не счел быть равным Богу хищением (Фил 2:6)

        Вполне очевидное равенство с Богом.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *